Humble apple trees preening
For once in beauty
Welcoming soft spring rain like
An innocent girl in love
Link: orchard in blossom to blossoming orchard
I chose apple trees because they are commonly seen in the Midwest and when we lived in Iowa, we lived near an orchard. Kigo 季語 in Japanese poetry are words and phrases associated with seasons. They are often gathered in collections called saijiki 歳時記. However, because the climate where I live in Kansas is far different from that of Japan, I sometimes choose kigo that apply to what I see in my everyday life. The most common flowering trees that were used in medieval tanka were the plum (early spring) and the sakura (middle spring).
Apples actually were not widely cultivated in Japan until the Meiji period (1868-1912), although they are quite popular there now. Here is an interesting list about some Japanese fruits and when they were first cultivated there.
Due to the popularity of the haiku form of poetry, there are some saijiki lists online for English speakers. There is a good one heretranslated by William J. Higginson that focuses on Japanese kigo. There is also an interesting one here called the World Kigo Dictionary that has links to lists for kigo in other parts of the world. However, while they have some for North America, there doesn’t seem to be one specifically for the Midwest. (One for Oklahoma, though, and one for the Northern prairie–but from the descriptions I was reading, that sounds like Minnesota or the Dakotas? Not quite the same thing as here.) There are a number of other lists online as well.
However, while kigo developed out of tanka poetry, some of the traditions were established in the Edo period and are particular to haiku, so if you are writing tanka for SCA (medieval reenactment) purposes, double-check.
Painting by John Everett Millais 1859. (c) Lady Lever Art Gallery; Supplied by The Public Catalogue Foundation
I was so pleased to come across the Waka Poetry site again after several years. It has changed a lot and has a lot to look at!
Doctor Thomas McAuley of the School of East Asian Studies at the University of Sheffield (UK) runs the site. He announced the publication of 3 Japanese poetry e-books today for Kindle. They are:
McAuley, Thomas E. (2016) An Anthology of Classical Japanese Poetry: From Man’yōshū to Shinkokinshū (ASIN: B01MTUKF9K)
McAuley, Thomas E. (2016) Sanekata-shū: The Personal Poetry Collection of Fujiwara no Sanekata (ASIN: B01N47WSOL)
McAuley, Thomas E. (2016) Two Hundred Poem Sequences: The Entō Onhyakushu and Keiun Hyakushu (ASIN: B01N9BKS6A)
I gave them a look-over. Simply and nicely done. VERY reasonable prices compared to what poetry translations usually cost! The Anthology is $8, Sanekata Shu is $3, and Two Hundred-Poem Sequences is $2.99. Considering what Japanese literature books tend to sell for (unless you find them used, and even then! It’s a small market, after all…), these are an incredible bargain!
I was especially excited to see the Two Hundred-Poem Sequences book, since I am researching that topic now, and am trying my hand at a hundred-poem sequence myself.
I found this resource last year and thought I’d linked it here, but I guess I only had the link on Facebook.
Kanagawa University in Yokohama, Japan has done a lot of work on Nonwritten Cultural Materials. As part of a project, they put together a focus group which translated an important Japanese-language resource that identified daily items as presented in Emaki scrolls.
So far, 3 volumes of 5 have been translated. Volumes 1 and 3 are available, FOR FREE and PERFECTLY LEGALLY, as PDFs online. For some reason, Volume 2 was not put online, but is available in the US via Inter-Library Loan. Here are the links to the other two:
I’m taking a course on Rare Japanese Books via Futurelearn. It’s a lot more intensive than I had originally thought, but also a LOT of good information. I have a book on Japanese bookbinding that shows how some of this is done, but it was incredibly useful to see videos of these various types of books and how they work.
My shodo teacher Tony Skeen just published a couple of reference books that will help those looking to make inkan (seals). Both are intended to be used in tandem with the New Nelson’s Japanese-English Character Dictionary.
The first volume is to help people sound-out their (non-Japanese) names in Kanji. There are choices–you can go by meaning, but then the pronunciation will be completely different, or you can go by pronunciation and find comparable kanji–THEN you have to watch for the meaning and also double-check to make sure it doesn’t have some slang meaning in Japanese that might be embarrassing. So this first volume is a list of kanji by sound, in English alpha-order. Choosing Kanji for Use on a Seal Stone
The second volume has brushed tensho-script examples of the kanji from the first volume, both as normal and also in reverse (which is how you would carve it to make a seal). As far as I know, there is no other English-language resource on tensho-script that is this detailed. Tensho Kanji for Making a Seal Stone
Both of these are meant to be used in tandem with the New Nelson’s Japanese/English Character Dictionary. Nelson’s is one of the best J/E Kanji Dictionaries available. Here is the Goodreads link to it. They have it listed new on Amazon for $44 dollars, but seriously, shop around. I found mine new on Ebay for $18, and sometimes you can find it for even less! The New Nelson Japanese-English Character Dictionary. NOTE: Be sure and get the latest version, so the numbers match up. Also, it’s much larger than the original.
I’ve been studying shodo with Tony Skeen for over a year now. He’s a certified instructor through Nihon Shuji Kyoiku Zaidan and has been practicing shodo for over 20 years. The books are pricey, but he’s not making much of a profit–the cost is mainly due to the books being self-published on small print runs.
He let me look at the proofs when he was working on the book and the books are very to-the-point. He just wants to make it easier for people to make better inkan. The online sites that offer to create tensho often use a computer font. These are HAND BRUSHED examples.
I had seen this page linked on the SCA Japan FB page a while back, but ran across the author in another forum today, so wanted to share the link here as well. Exhaustive list of Japanese statuary, mostly Buddhist with some Shinto. There’s a lot to go through on this site, but very useful AND all in English!