Tag Archive | hyakushu

小鳥の歌 47

01272017

In these twilight times
I cannot begrudge the birds
Their cheerful singing
My heart takes hope, my eyes lift
To the sky with new resolve

Another birthday poem. This one is not linked by words but by meaning–it is a progression from “door opening” to “new resolve”.

I was amused by the reaction to this poem on my Facebook. For me, I meant the “twilight times” to refer to the current political turmoil in the US. A childhood friend of mine mistook my meaning for me thinking about growing older. I was so pleased, as so many medieval Japanese poems tend to couch political meaning into terms that could be interpreted otherwise.

小鳥の歌 45

0113

Now the door closes
Memories gathered, sorted,
And stored in our hearts
We raise our voices and sing
A little burying song

We got a sympathy card from our vet that included a copy of Nabiki’s paw prints. We both wept a little, but laughed also when we remembered how heavy she could be (how can such a small cat feel so heavy on those little paws?).

小鳥の歌 44

Nabiki
February 1st, 2000 – January 9th, 2017

Nabiki

From my arms she sprang
Across a bridge of rainbows
Into a kinder land
Rest in Peace, my little one.
You were the best cat ever.

We had to put Nabiki to sleep on January 9th. She was just a few weeks shy of 17 years old. As I had feared, her thyroid disease was progressing, and the treatment options were getting past what we could afford. She had lost a whole pound since she was last at the vet 3 months ago, and she was a very small cat to begin with. She was so hungry, all the time. When she wasn’t sleeping, she was begging for food. And I would feed her, but she burned right through it. I just didn’t want her to suffer anymore.

Nabiki was the sweetest-natured cat that I have ever met. Feisty, too, when she needed to be–no cat was going to boss her! (Except that they did, but she made her displeasure known.) She was so cute and funny, and honestly, my favorite cat of all the pets I’ve had.

I will miss her so much.

小鳥の歌 43

Smiling serenely
My hands stretch out to offer
Congratulations
Nameless, faceless, I step back
And return to the shadows

Link: serenity to smiling serenely

Two people I know (one online, one in person–although he moved out of kingdom some years ago) were invited to join the Order of the Laurel today. They have worked hard and I am very happy for them. As for myself, well…

I should note there was a tradition of poets expressing disappointment at being overlooked for advancement. I will do a post on that in the future.

小鳥の歌 41 and 42

In a wild twirl
The last leaves of autumn dance
On the lacy grass
The hesitant ones are left
To the wind’s icy mercy

Link: twirling to wild twirl. This one was setting up for the next poem, but was so obvious my brother-in-law caught the reference before I posted the next poem in the sequence. Which was awesome because that’s HOW this kind of thing is supposed to work!

Within the tempest
I am a leaf on the wind
Just watch how I soar
In serenity I wait
For the inevitable

Link: icy mercy to within the tempest (eg: no mercy). The second and third lines are a paraphrase from the Firefly movie “Serenity” (hence the wordplay in line four).

For those unfamiliar:

Now get you heathens hence, and watch Firefly, one of the greatest sci-fi series ever made.